viernes, 30 de mayo de 2014

Jesús No Fue un Judío

Muchos cristianos de distintas confesiones y aún líderes de iglesia están bajo la creencia equivocada de que Jesús era un judío. Pero nada podría estar más lejos de la verdad.


Judea y Galilea eran dos Estados y entidades políticas separados, como lo ilustra cualquier mapa de Palestina en el tiempo de Jesús en su Biblia. Jesús mismo no era un judío o residente de Judea. Él era un galileo o residente de Galilea (Mateo 26:69; Juan 7:41), y un judaíta o descendiente de la tribu de Judá. Los judeanos de mayor importancia no eran de la tribu de Judá sino edomitas. Pilatos estaba siendo irónico cuando mandó a escribir el cartel que decía "Jesús de Nazaret, el Rey de los Judeanos" para ser colocado en la Cruz (Juan 19:19). Esto equivalía a decir el Galileo que era el Rey de los Judeanos, como en la Reina Victoria de Inglaterra, Emperatriz de la India. Jesús creció en Nazaret en Galilea. Sus discípulos eran pescadores del Mar de Galilea. Y aunque él visitara Jerusalén, él pasó la mayor parte de su vida en su país de origen, Galilea. En Juan 7:1 se lee: Después de esto Jesús se quedó en Galilea; ya que él no podía andar en Judea, porque los judíos procuraban matarlo. Sus seguidores estaban inhibidos por temor a los judíos (Juan 7:13, 19:38, 20:19). Esaú, el hermano del patriarca Jacob, se convirtió en el antepasado del pueblo llamado Edom, o Idumea. Flavio Josefo en su Antigüedades de los Judíos(XIII ix 1 y XV vii 9) nos instruye: Juan Hircano asimiló a la fuerza a los edomitas como un grupo nacional y ellos se convirtieron en "judíos" en aproximadamente 120 a.C. El historiador judío Josefo, que vivió justo después del tiempo de Cristo, escribió: "Ellos [Edom] fueron en lo sucesivo nada más sino judíos". El erudito judío Cecil Roth en su Concise Jewish Encyclopedia(1980) dice en la página 154: "Juan Hircano convirtió a la fuerza [a Edom] al judaísmo. A partir de entonces ellos fueron parte del pueblo judío. En el Talmudel nombre de Edom fue aplicado a la Roma cristiana, y fue luego usado para el cristianismo en general".



Terribles juicios contra Edom hay hechos en la mayor parte de las profecías del Antiguo Testamento. Por ejemplo, Isaías caps. 34 y 63, Jeremías cap. 49, y el libro entero de Abdías.


Isaías 63:1-6: "¿Quién es éste que viene de Edom... en ropa teñida de carmesí?.


Soy yo [Yahvé] que hablo con justicia y soy poderoso para salvar.


¿Por qué es rojo tu ropaje y tus vestiduras como las del que pisa en el lagar?.


He pisado el lagar yo solo y no había conmigo nadie ayudándome. Yo, pues, los seguí pisando en mi ira, y los hollaba en mi indignación, de modo que su sangre salpicó sobre mis ropas y tengo toda manchada mi vestidura. Porque el día de la venganza estaba en mi corazón y el año de mi desquite había llegado... En mi ira hollé a los pueblos, los destruí con furor e hice correr su sangre sobre la tierra".


Estos versos están citados en el libro del Apocalipsis 19:11-21, cuando la Palabra de Dios destruye a sus enemigos: "Y vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco: y el que se sienta sobre él era llamado Fiel y Verdadero... Sus ojos eran como una llama de fuego, y en su cabeza había muchas coronas, y tenía un nombre escrito que ningún hombre conocía excepto él. Y estaba vestido con una vestidura teñida en sangre, y su nombre es llamado la Palabra de Dios... y él pisa el lagar del vino de la ira feroz de Dios".


El Yahvé del Antiguo Testamento "odió a Esaú (Edom), contra quien él tiene indignación para siempre" (Malaquías 1:2-4). Si Jesús va a destruír a Edom cuando regrese, entonces Edom está presente hoy, y es obviamente malvado, anti-cristiano, y anti-semita.


El edomita Antipater se convirtió en el Procurador de Judea en 47 a.C. Diez años más tarde su hijo Herodes llegó a ser realmente el "rey de los judíos", iniciando la dinastía edomita que gobernó Palestina bajo la autoridad romana durante más de cien años. La asimilación de los edomitas abrió el camino para su virtual toma del poder a lo largo de las líneas predichas por Ezequiel, y fue un estímulo para una afluencia de población desde el árido país de Edom hacia el medioambiente más hospitalario de Judea, una afluencia obviamente estimulada por motivos políticos por la dinastía Herodiana reinante. Los edomitas habrían sido designados en las posiciones más influyentes, a fin de ampliar y consolidar la autoridad edomita sobre la tierra y su gente. Herodes se hizo célebre por su masacre de pequeños niños de hasta dos años, un intento sobrenaturalmente inspirado en la vida de Cristo (Mateo 2:16). El hijo de Herodes, Herodes Antipas, continuó dicha labor, y fue responsable del horrible asesinato de Juan el Bautista (Mateo 14:6-12).


Cristo demostró una antipatía muy real hacia la gente llamada como losjudíos en las Biblias publicadas aproximadamente después de 1776, pero que serían más exactamente descritos como judeanos, o residentes del territorio de Judea dominado por los edomitas. Jesús dijo a los judíos: "Ustedes no creen porque no son de mis ovejas" (Juan 10:24-27). "He sido enviado sólo a las ovejas perdidas de la Casa de Israel" (Mateo 15:24). De hecho, Cristo se refirió"a aquellos judíos (o residentes de Judea, sin tener en cuenta su religión, raza o color) que habían creído en él" como "de vuestro padre el diablo", pues aunque ellos fueran hijos de Abraham, ellos no eran hijos de Abraham, Isaac y Jacob, ni herederos de la bendición dada a Abraham, ni tampoco ellos tenían la fe de Abraham, y eran con toda probabilidad descendientes de Abraham, Isaac y Esaú (Juan 8: 31,44). En contraste, Jesús instruyó a sus discípulos —quienes eran de Galilea de los Gentiles, y no de Judea (Hechos 1:11; 2:7)— para orar a [ ]. Y en Apocalipsis 2:9 y 3:9, Jesús habla de "aquellos que dicen ser judíos y no lo son, mas son la sinagoga de Satán".


Los judíos gritaron: "¡Crucifícalo!" (Juan 19:15); "su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos" (Mateo 27:25). En un apropiado giro completo, cuando Jesús regrese, la sangre de ellos manchará la propia ropa de éste. Los líderes espirituales de los judíos eran los Fariseos, quienes no sorprendentemente estaban asociados con los (edomitas) herodianos (Mateo22:15-16; Marcos 3:6; 12:13). Jesús condenó repetidamente a los fariseos como "hipócritas" (Mateo 15:7; 22:18; 23:13-15, 23, 25, 27-29). Él también los llamó "serpientes, la descendencia de las víboras" (Mateo 3:7; 12:34; 23:33).


"Jesús habló a las muchedumbres sólo en parábolas" (Mateo 13:10-17). ¿Por qué fue esto así?. Muchas iglesias nominales y escuelas dominicales enseñan que Jesús usó parábolas para hacer sus enseñanzas más claras. Pero los cuatro Evangelios dicen lo contrario. Cuando le preguntaron a Jesús por qué él les hablaba en parábolas, él contestó: "Porque a ustedes es dado conocer los misterios del reino del cielo, pero a ellos no" (Mateo 13:10-11; Marcos 4:11-12;Lucas 8:9-10; Juan 12:37-44). El hermano (William M.) Branham dijo simplemente que Jesús hablaba en parábolas para disipar las muchedumbres.


Jesús dijo a "aquellos judíos que habían creído en él... Vosotros sois de vuestro padre el diablo, y los deseos de vuestro padre queréis cumplir. Él ha sido un asesino desde el principio, y no permaneció en la verdad, porque no hay verdad en él... porque él es un mentiroso y padre de mentiras" (Juan8:31-44). Esta característica es confirmada por la definición del diccionario del verbo jew [= regatear, intentar obtener un precio injusto en un negocio, defraudar].


¿Pero siempre los judíos aparecen con tales mentiras descaradamente audaces, mentiras tan enormes en su alcance e implicación como para ser calificadas como "chutzpah" [en yiddish = patudez, desfachatez, descaro], tan admirada por los judíos?.


Norman G. Finkelstein de la City University of New York (CUNY) dice:


«El Holocausto ha resultado ser un arma ideológica indispensable. Mediante su despliegue, uno de los más formidables poderes militares del mundo, con un registro horrendo de derechos humanos, se ha presentado a sí mismo como un Estado "víctima", y el grupo étnico más exitoso en Estados Unidos ha adquirido igualmente el status de víctima. Considerables beneficios se acumulan para este falaz victimismo —en particular, inmunidad frente a la crítica, aunque ésta esté justificada» (Finkelstein, The Holocaust Industry, 2000, p.3).


En otras palabras, Finkelstein denuncia la HIPOCRESÍA.


Algunas citas adicionales:


«En un estudio de reconocida autoridad, Leonard Dinnerstein hizo un informe: "Sesenta mil judíos... salieron caminando de los campos de concentración. Dentro de una semana más de 20.000 de ellos habían muerto". Pero "Cuando se hicieron negociaciones con Alemania [justo hace dos años, en 1999], la industria del Holocaustoexigió una compensación para 135.000 todavía vivos ex-(presidiarios de campo)"».


En la página 83 él nota que «La oficina del Primer Ministro israelí recientemente puso el número de "sobrevivientes vivos delHolocausto" en casi un millón». Finkelstein denuncia las MENTIRAS.


En la página 127 él posteriormente señala: «Si 135.000 ex-trabajadores esclavos judíos están todavía vivos hoy, aproximadamente unos 600.000 deben haber sobrevivido a la guerra. Eso es al menos medio millón más que las estimaciones corrientes... Si los judíos sólo constituyeron el 20% de la población sobreviviente de los campos y, como la industria del Holocausto da a entender, 600.000 presidiarios judíos sobrevivieron a la guerra, entonces en total unos 3 millones de presidiarios deben haber sobrevivido. De acuerdo al cálculo de la industria del Holocausto, las condiciones de los campos de concentración no podían haber sido tan duras en absoluto; de hecho, hay que suponer una notablemente alta tasa de fertilidad y una tasa de mortalidad notablemente baja... Si, como la industria del Holocausto sugiere, muchos cientos de miles de judíos sobrevivieron, la Solución Final no pudo haber sido tan eficiente después de todo —exactamente lo que los negadores del Holocaustoargumentan» (págs. 127-8).

«Tanto mi padre como mi madre fueron sobrevivientes del ghettode Varsovia y de los campos de concentración de los nacionalsocialistas... Uno de los amigos de toda la vida de mi padre fue un presidiario junto con él en Auschwitz, un idealista izquierdista aparentemente incorruptible que por principio rechazó la compensación alemana después de la guerra. Finalmente él llegó a ser el director del museo israelí del Holocausto, el Yad Vashem. Con desagrado y con genuina desilusión, mi padre finalmente confesó que incluso este hombre había sido corrompido por la industria delHolocausto, y que aquél había ajustado sus creencias para obtener poder y ganancia. Como la interpretación del Holocausto asumió formas cada vez más absurdas, a mi madre le gustaba citar (con ironía intencional) a Henry Ford: "La Historia son puras patrañas"» (ibíd. p.7).


«El Holocausto resultó ser el arma perfecta para desviar la crítica hecha a Israel» (ibíd p.30).


«La mayor parte de la literatura sobre la Solución Final de Hitler no tiene ningún valor como información seria. En efecto, el campo de los estudios del Holocausto está repleto de tonterías, si es que no de completos fraudes» (p.55).


«Considerando las tonterías que son producidas diariamente por la industria del Holocausto, la maravilla consiste en que haya tan pocos escépticos» (p.68).


«Los Días Anuales de Conmemoración del Holocausto son un acontecimiento nacional [en EE.UU.]. Los 50 Estados patrocinan conmemoraciones, a menudo en las cámaras legislativas estatales... Siete principales museos del Holocausto jalonan el paisaje estadounidense. La pieza central de esta memorialización es el museo del Holocausto que está en Washington... El presupuesto anual de este museo es de 50 millones de dólares, de los cuales 30 millones son federalmente subvencionados» (p.72). (Esto es a pesar de que, como él indica en la página 32, el ingreso per cápita de los judíos en EE.UU. es casi el doble del de los no-judíos).

«En vista de una inminente campaña de reelección, Jimmy Carter inició el proyecto [del Museo estadounidense del Holocausto] para aplacar a los donantes y votantes judíos, irritados por el reconocimiento presidencial de los "derechos legítimos" de los palestinos» (p.73).


Finkelstein expone la ESTAFA, una palabra antiguamente muy a menudo asociada con los judíos.


«El "Holocausto" es una representación ideológica del "holocausto" llevado a cabo por los nacionalsocialistas. Como la mayor parte de las ideologías, tiene una vinculación, aunque tenue, con la realidad. El Holocausto no es un constructo arbitrario sino más bien internamente coherente. Sus dogmas centrales dan sustento a significativos intereses políticos y de clase» (p.3). Y:


«El Holocausto puede todavía resultar ser "el mayor latrocinio en la historia de la Humanidad"... La industria del Holocausto claramente ha perdido los estribos» (p. 138-9).


¿Es justa esta evaluación?.


Eche un vistazo a un relato típico hecho por una del número aparentemente interminable de sobrevivientes: "Las Cinco Chimeneas. Una Historia Verdadera de Auschwitz de una Mujer Sobreviviente" (Granada/Ziff-Davis, 1947, 1972) de Olga Lengyel.


La información publicitaria en la tapa del libro cita un artículo del Herald Tribune de Nueva York, "Apasionado, Atormentador". Albert Einstein, el promotor de la construcción estadounidense de las bombas usadas en Hiroshima y Nagasaki, es citado como planteando: "Usted ha hecho un verdadero servicio dejando hablar a los que están ahora en silencio y muy olvidados".


Lengyel dice:


«Después de Junio de 1943, la cámara de gas fue reservada exclusivamente para judíos y gitanos... Trescientos sesenta cadáveres cada media hora, que era todo el tiempo que tomaba reducir la carne humana a cenizas, hacían 720 por cada hora, o 17.280 cadáveres por cada veinticuatro horas. Y los hornos, con cruel eficacia, funcionaban día y noche. Sin embargo, también hay que computar las fosas de la muerte, que podían destruír otros 8.000 cadáveres por día. En números redondos, aproximadamente 24.000 cadáveres eran manejados cada día. Un registro de producción admirable, uno que habla bien de la industria alemana» (págs. 80-81). [Ningún rastro de nadie permanece de aquello ni han sido encontradas dichas "fosas de la muerte"].


Esto implica casi 100.000 cadáveres por cada cuatro días de trabajo, o un millón en 40 días, o seis millones en 240 días (ocho meses).


¿Podría esta afirmación ser un error de imprenta?.


Kitty Hart [Gatita Cierva], a pesar de su nombre, una sobreviviente judía nacida en Polonia, confirma completamente estas cifras:


«Trabajando todo el día, las cuatro unidades juntas podían eliminar aproximadamente 18.000 cuerpos cada veinticuatro horas, mientras las fosas abiertas se encargaban de unos 8.000 adicionales en el mismo período» (p. 118, "Return to Auschwitz", Granada, 1981, 1983).


Según la información publicitaria de la tapa, "[Es] el tema del premiado documental de televisión de Yorkshire del mismo nombre". "Atrayente y desgarradora... una importante contribución a la creciente literatura delholocausto, muy poca de la cual comunica tan valientemente tanto el tormento diario como la voluntad para sobrevivir" (Martin Gilbert, The Times).


Martin Gilbert, infatigable activista judío en pro del "Holocausto" y biógrafo de Winston Churchill, condimenta y hace sus propias afirmaciones numéricas, ciertamente no sin descaro (chutzpah).


En su libro "Auschwitz y los Aliados" (1981) él declara:


«La tentativa deliberada de destruír sistemáticamente a todos los judíos de Europa no fue sospechada en la primavera y a principios del verano de 1942: el mismo período durante el cual estaba en lo más intenso, y durante el cual cientos de miles de judíos eran gaseados cada día en Belzec, Chelmo, Sobibor y Treblinka» (p.26).


Si asumimos una cifra mínima de 200.000 por día, esto equivale a decir un millón durante una semana de trabajo de cinco días, ó 6 millones en seis semanas, y esto no incluye las afirmaciones realmente sobrecogedoras para Auschwitz propuestas por Hart y Lengyel con la bendición de Gilbert.


Un examen forense detallado del sitio del campo de Treblinka del período de la guerra, usando un sofisticado radar electrónico que penetra la tierra, no ha encontrado ninguna prueba de tumbas masivas allí.


Durante seis días en Octubre de 1999, un equipo australiano encabezado por Richard Krege, un calificado ingeniero electrónico, realizó un examen del suelo en el sitio del antiguo campo de Treblinka II en Polonia, donde los historiadores del "Holocausto" dicen que más de medio millón de judíos fue asesinado en cámaras de gas y luego sepultado en fosas comunes.


Según la Encyclopedia of the Holocaust (1997), por ejemplo, "en total unas 870.000 personas" fueron muertas y sepultadas en Treblinka entre Julio de 1942 y Abril de 1943. Luego, entre Abril y Julio de 1943, cientos de miles de cadáveres fueron desenterrados, según se afirma, y quemados en hornadas de 2.000 o 2.500 en grandes parrillas hechas de travesaños de líneas ferroviarias.

El equipo de Krege usó un dispositivo de 80.000 dólares, el Ground Penetrating Radar (GPR), que envía señales de radar verticales que son visibles en un monitor de computador. El GPR detecta cualquier perturbación en gran escala en la estructura del suelo a una profundidad efectiva normal de cuatro o cinco metros, y a veces hasta diez metros. (Los dispositivos GPR son rutinariamente usados en todo el mundo por geólogos, arqueólogos y policías). En su investigación de Treblinka, el equipo de Krege también realizó inspecciones visuales del suelo, y usó un taladro para tomar numerosas muestras de suelo.


El equipo examinó cuidadosamente el sitio de Treblinka II entero, sobre todo la parte de las presuntas "fosas comunes", y realizó exámenes de control del área circundante. Ellos no encontraron ninguna perturbación del suelo que fuera coherente con el entierro de cientos de miles de cuerpos, o ni siquiera pruebas de que la tierra hubiera sido alterada alguna vez. Además, Krege y su equipo no encontraron ninguna evidencia de tumbas individuales, restos de huesos, cenizas humanas o cenizas de la madera.


«A partir de estas exploraciones podríamos identificar claramente las capas estratigráficas horizontales, mejor conocidas como "horizontes", en gran medida inalteradas, del suelo bajo el sitio del campo», dice Krege de 30 años, que vive en Canberra. «Sabemos de exploraciones de sitios de tumbas y otros sitios con perturbaciones conocidas del suelo, como canteras, donde esta estratificación natural está masivamente interrumpida o ausente por completo». Como los procesos geológicos normales actúan muy lento, la interrupción de la estructura del suelo habría sido detectable aún después de 60 años, señaló Krege.



Mientras su investigación inicial sugiere que nunca hubo ninguna fosa común en el sitio del campo de Treblinka, Krege cree que un trabajo adicional todavía está pendiente.


«Los historiadores dicen que los cuerpos fueron exhumados y cremados hacia el final del uso del campo de Treblinka en 1943, pero no encontramos ninguna indicación de que alguna fosa común alguna vez existiera», dice él. «Personalmente, no creo que haya habido un campo de exterminación masiva allí en absoluto».


Krege preparó un informe detallado sobre su investigación de Treblinka. Él dice que él daría la bienvenida a la formación, posiblemente bajo auspicios deNaciones Unidas, de un equipo internacional de especialistas neutrales y calificados para realizar investigaciones similares en los sitios de todos los campos alemanes de la época de la guerra.–








FUENTES:


—«"Vernichtungslager" Treblinka: Archaelogisch Betrachtet», por el Ing. Richard Krege, en Vierteljarhreshefte für freie Geschichtsforschung, Junio de 2000 [4. Jg., Heft 1], págs. 62-64.


—"No Jewish Mass Grave in Poland", The Canberra Times, 24 de Enero de 2000, p. 6.


—"Poland's Jews not Buried at Treblinka", The Examiner [Australia], 24 de Enero de 2000.


—Información proporcionada por Richard Krege, M. Weber y A. Allen, "Treblinka", The Journal of Historical Review, verano de 1992, págs. 133-158.


—Y. Arad, "Treblinka", en I. Gutman, editor, Encyclopedia of the Holocaust[Nueva York, 1997], págs. 1481-1488).–

viernes, 23 de mayo de 2014

La mentira de Little Bighorn.

Diga lo que diga Hollywood, ciertamente, el 25 de Junio de 1876 no fue un día glorioso para la caballería norteamericana, la melodramática lucha de un puñado de soldados desmontados, formando un círculo y luchando hasta el final después de agotar sus municiones matando indios, sólo existió en la mente de los guionistas de Hollywood, que hicieron de Custer y de sus desgraciados hombres un mito. La triste realidad es que los 225 soldados de Custer no ofrecieron casi en ningún momento una resistencia digna de tal nombre. Intentaron ponerse a salvo, y durante la media hora que duró la matanza fueron siendo perseguidos, rodeados y aniquilados. Prueba de ello es que apenas fueron capaces abatir a un solo indio. Los soldados de Custer eran unos 600, que se enfrentaron a unos 3.000 indios, en una proporción de 1 contra 5. Cuatro quintas partes de los indios combatían con lanzas, hachas y flechas. Y más de la mitad de las escasas armas de fuego que utilizaban eran viejos fusiles de avancarga. Además, en la batalla contra la columna de Custer, los indios cargaron a caballo contra los sorprendidos soldados, los persiguieron, los descabalgaron de sus monturas y los remataron cuerpo a cuerpo, en muchos casos saltando sobre ellos desde sus ponis profiriendo sus clásicos y estremecedores gritos de guerra. Los guerreros Sioux y Cheyennes apenas hicieron, pues, uso de sus escasas armas de fuego. Los guerreros hostiles no perdieron en la batalla más de 40 hombres, y la mayoría fueron abatidos por las descargas pie en tierra de los hombres de Reno, en los escasos minutos en los que fueron capaces de conservar la cohesión táctica. Éste, por su parte, perdió unos 70 soldados en el curso de la batalla, lo que eleva a unos 300 los caídos del 7º regimiento de caballería, casi un 50% del total. Los americanos, durante décadas, llegaron a convertir en un héroe y un ejemplo para los escolares a un canalla megalómano. Si George Armstrong Custer hubiese sobrevivido a la masacre del Little Bighorn, debería haber sido llevado ante una corte marcial y fusilado por desobedecer deliberadamente órdenes de sus superiores y por conducir a sus hombres a la muerte por un desmedido exceso de ambición personal. Sin embargo, las investigaciones subsiguientes a la batalla efectuadas por el ejército americano, se centraron, por increíble que parezca, en intentar averiguar cual de los dos subordinados principales de Custer, Reno o Benteen, fue culpable de su muerte.

Sin embargo, su cuerpo fue desenterrado del campo de batalla y enterrado de nuevo con todos los honores en West Point, la academia en la que se graduó siendo el último de su promoción. No obstante, en los últimos años la figura de Custer ha sido objeto de estudios más rigurosos y críticos.

domingo, 18 de mayo de 2014

Gotlandia



La Historia de los gotlandeses (Guta saga) consiste en una narración, escrita en gotlandés antiguo, de la historia de la isla báltica de Gotlandia, al este de Suecia. Esta narración, que contiene varios elementos legendarios, se ha conservado en 8 folios del manuscrito B64 Holmiensis de la Biblioteca Real Sueca (Kungliga Biblioteket) y su texto aparece inmediatamente después de las Leyes de los gotlandeses (Gutalag), también recogidas en ese mismo manuscrito perteneciente al siglo XIV, aunque la fecha original de composición de la Guta saga parece remontarse al anterior siglo XIII. No obstante, cabe señalar que el título de este texto no aparece en el manuscrito conservado, sino que fue dado por Carl Säve en 1852. De igual manera, la tradicional división de esta historia en 4 capítulos tampoco se corresponde con el manuscrito original, aunque resulta útil para su estructuración en una serie de secuencias narrativas. El texto de la Guta saga, compuesto por unas 1.800 palabras, relata a partir de fuentes orales para los elementos legendarios y escritas para los elementos históricos y legales la historia de Gotlandia desde el momento en que fue colonizada por primera vez por un tal Þieluar hasta ciertos acontecimientos prácticamente contemporáneos a su anónimo autor o compilador, posiblemente algún clérigo gotlandés.En el texto también se nos informa de cómo la superpoblación de la isla forzó la migración de una parte de sus habitantes y cómo éstos llegaron a establecerse en el Imperio Bizantino. A continuación se describen algunos antiguos rituales paganos de la isla, su cristianización y los lazos establecidos con la monarquía sueca.

Las últimas dos secciones del texto describen con cierto detalle las obligaciones recíprocas entre los gotlandeses, el rey de Suecia y el obispo de Linköping. Aparte de ser uno de los pocos textos en prosa de contenido no legal procedente del antiguo este escandinavo, consideramos que la particularidad de la Guta saga reside también en otros dos rasgos principales de claro interés para el germanista, razón por la cual hemos decidido presentar aquí la primera traducción castellana debidamente acompañada por el texto original. A saber:

A) Desde un punto de vista histórico, y al margen de los numerosos datos referentes a la historia medieval de la propia Gotlandia, aparece en el capítulo I, no sólo los interesantes datos sobre las migraciones realizadas desde Gotlandia, sino también la harto sugerente y ampliamente discutida expresión ok enn hafa þair sumt af varu mali, es decir, “y todavía poseen los emigrantes de Gotlandia establecidos en el Imperio Bizantino algo de nuestra lengua”. Varios investigadores, a partir de datos arqueológicos e históricos, han sostenido la idea de que dicha expresión se refiere a la población de habla goda establecida en torno al Imperio Bizantino y de la cual quedarían algunos núcleos en la península de Crimea, lugar donde se lograría mantener una versión del gótico hasta el siglo XVIII. Por otra parte, quedaría reforzada la idea, no siempre aceptada, del origen escandinavo de los godos, que ya fue mantenida en el siglo VI por Jordanes en el capítulo IV de su De origine actibusque Getarum Origen y gestas de los godos.

B) Desde un punto de vista filológico, algunos investigadores como Bugge (1891, 1907) no han dudado en señalar el parentesco existente entre el gotlandés antiguo y el gótico. No en vano, de todas las lenguas escandinavas, el gotlandés es el que más se asemeja al gótico (Peel, 1999, p.lvii). Existen, de hecho, una serie de argumentos lingüísticos para contemplar al gotlandés como una lengua un tanto diferenciada del sueco, danés, noruego e islandés antiguos. Entre tales argumentos destacarían, siguiendo a Gustavson (1940-48): (a) la retención de algunos diptongos allí donde el sueco antiguo ya los había perdido (p.ej., hoyra) (b) la palatalización y labialización de ciertas vocales en posiciones particulares (dyma. Cfr. El sueco döma) (c) la retención de la u breve del nórdico antiguo común allí donde el sueco posee una o breve (gutar, fulk) (d) la existencia de más metafonías por i que en otras lenguas escandinavas (segþi. Cfr. el islandés antiguo sagði). Todo ello convierte al gotlandés, pese a la relativamente poca atención de que ha gozado, en un más que interesante elemento a tener en cuenta para la filología comparada de las lenguas germánicas, tanto antiguas como modernas, puesto que una versión algo más moderna del gotlandés aún se sigue hablando en la actualidad y ha comenzado un paulatino proceso de recuperación (visítese por ejemplo la página web http://gutnisku.imess.net/ o http://www.gutamal.org/ ). En cuanto al motivo de la composición de la Guta saga, la cual posee una evidente carga ideológica que promueve claramente la idea de cierta independencia y soberanía gotlandesa, parece haber sido el completar las ya mencionadas Gutalag y ayudar a los gotlandeses a establecer sus relaciones con los varios poderes que dominaron el Báltico a lo largo de la Edad Media (Suecia, Dinamarca y la Liga Hanseática).
 
2. Notas sobre la traducción

Hemos realizado nuestra traducción de la Guta saga a partir de la magnífica edición publicada por Christine Peel en 1999 a través de la Viking Society for Northern Research del Univesity College de Londres. Nuestra intención ha sido en todo momento ceñirnos lo más fielmente posible al texto original tanto en sintaxis como en léxico, y ello no sólo por respeto, sino también para potenciar el interés filológico, e incluso antropológico, que la Guta saga ofrece. Por tanto, nuestra aproximación hacia el texto nos ha llevado a reproducir tal cual aquellos términos y topónimos específicos del gotlandés, aunque procurando siempre normalizarlos en caso nominativo dado que el gotlandés es una lengua flexiva. No obstante, y como consecuencia de nuestra política de traducción, queremos dejar también constancia de que en el texto original aparecen algunas palabras cuya forma en caso nominativo no se conoce con certeza por aparecer solamente en casos distintos a éste. En este sentido, hemos intentado dotar a estas palabras de la forma en nominativo que nos parecía más plausible tras una detenida comparación con otras palabras de la propia lengua gotlandesa e incluso con el denominado “nórdico antiguo común”. En cualquier caso, y conscientes de que nuestra reconstrucción lingüística en tales ocasiones es poco menos que hipotética, hemos considerado oportuno marcar con asterisco aquellas palabras cuya forma en nominativo no está atestiguada. Ha sido inevitable, por tanto, hacer uso de lo que J.R.R. Tolkien (1998, p.281) denominaba “gramática salpicada de estrellas”: Como ya hemos indicado más arriba, el manuscrito original no contiene ni la comúnmente aceptada división en capítulos ni la denominación de cada uno de ellos que nosotros aplicamos en nuestra versión castellana. En este último caso, nos hemos basado en los títulos en latín que fueron añadidos con posterioridad a la fecha original de composición delmanuscrito y que rezan así:

1. Quomodo Gotlandia inuenda et culta

2. Pacis conditio cum Rege sveciæ facta. et Tribvtum Anniuersarium.

3. Conuersio ad fidem christianam.

4. Bellica expeditio qva conditione suscepta olim fuerit.

La tumba de Safo en Mitilene



De confirmarse sería unos de los descubrimientos arqueológicos más importantes de los últimos tiempos. Según emprosnet.gr, excavaciones llevadas a cabo en secreto en Lesbos por el 14º Eforato de Antigüedades Bizantinas y el Eforato de Antigüedades Prehistóricas y Clásicas de Grecia habrían dado como resultado el hallazgo en el distrito Epano Skala de Mitilene de la tumba de Safo, la poetisa más importante del mundo antiguo.

A ello parece conducir el hallazgo en una tumba de una lápida sepulcral con la inscripción “ΨΑΠΦΑ ΕΡΩΤΙΟΥ ΧΑΙΡΕ”, junto con ofrendas, una corona de oro sobre la cabeza del cadáver, unas figuras de Afrodita, unas pequeñas liras de arcilla y, sobre todo, el estudio antropológico del esqueleto hallado en ella que muestra a una mujer que habría vivido entre finales del siglo VII y el sigloVI a.C.

El Ministerio de Cultura griego dispone ya de toda la información del hallazgo y dirige las investigaciones; de hecho el ministro Geroulanos y la secretaria de Cultura Lina Mendoni habrían visitado ya hace un mes las excavaciones durante su visita a Lesbos.

El hallazgo
El hallazgo se habría producido en la parte posterior de un baño turco en el Castillo de Mitilene, en el curso de unas excavaciones iniciadas por el 14º Eforato de Antigüedades Bizantinas poco después de Navidad. Cuando salió a la luz la estela y leyeron la inscripción en letras mayúsculas «ΨΑΠΦΑ ΕΡΩΤΙΟΥ ΧΑΙΡΕ», con una ortografía distintiva de época arcaica, los arqueólogos lo pusieron en conocimiento del Eforato de Antigüedades Prehistóricas y Clásicas. Esta última es quien ha llevado a cabo en el más absoluto secreto las excavaciones que han sacado a la luz todos los elementos antes mencionados.
Los resultados serán presentados próximamente en una conferencia científica por el director del Eforato de Antigüedades Prehistóricas y Clásicas.

Safo
Se sabe que Safo vivió a principios del siglo VI a.C. (sobre el 580) en la capital de Lesbos, una isla en la que florecieron las artes y la cultura. Lo más probable es que naciera a finales del siglo VII a.C. entre los años 630-620 en Eresos o Eressos.
Hija de una familia aristocrática, sabemos por Herodoto que su padre se llamaba Escamandrónimo y su madre Cleis. Era por lo demás la mayor y única mujer de cuatro hermanos; los hermanos varones se llamaban Kháraxos, Lárico y Eurgio.
Alrededor del 600 a.C. Safo viajó a Sicilia y permaneció unos años en Siracusa, a fin de evitar la inestabilidad política de Mitilene. Más tarde, sobre el 590-580, tras el derrocamiento de tirano Pítaco de Mitilene, regresó a Lesbos.
Cuenta una leyenda que Safo se suicidó arrojándose al mar desde una roca en Leucas o Lefkada en presencia de un hermoso joven llamado Faón. No parece, sin embargo, ser cierto este mito, surgido probablemente de una interpretación errónea del poema en el que Safo celebra la belleza de Faón, un joven seguidor de Afrodita.
El hallazgo de la tumba sugiere que Safo murió y fue enterrada en Mitilene.
Tras su muerte, los mitilenenses acuñaron monedas con su efigie, mientras que en Siracusa construyeron un cenotafio en su memoria. En el mundo antiguo se decía de ella que era la décima Musa y que era una Musa mortal, y varias ciudades griegas erigieron estatuas con su imagen.

Los preceptos de Delfos



Los preceptos de Delfos constituyen el valioso legado de conocimiento que los Sabios de la antigua Grecia dejaron a las generaciones futuras.

Los antiguos sacerdotes griegos no daban consejos ni oían las confesiones de los fieles; su labor consistía principalmente en la realización de sacrificios y otros ritos.

La educación moral de los jóvenes era llevada a cabo primero por los paidagogoi y los paidotribes y continuaba más tarde con los oráculos, que, además de manifestar el porvenir y la voluntad de los dioses, establecían un orden moral y asesoraban en los problemas de la vida cotidiana por los que se les consultaba.

De todos los oráculos, el más famoso en el mundo antiguo fue el Oráculo de Delfos. En el pronaos del templo de Apolo en Delfos estaban recogidos los principales preceptos morales por los que se debían regir los griegos, bien en los muros, el dintel e incluso en algunas columnas de alrededor del templo.

Los 147 Preceptos Délficos o Máximas Pitias eran frases sencillas atribuidas a los Siete Sabios de la antigüedad: Tales de Mileto, Pítaco de Mitilene, Solón de Atenas, Bías de Priene, Cleóbulo de Lindos, Periandro de Corinto y Quilón de Esparta.

En el frontón del templo destacaban los tres preceptos de Delfos más importantes, fácilmente visibles para los visitantes que se acercaban:
Debajo, a la izquierda, ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ (Conócete a ti mismo).
A la derecha, ΜΗΔΕΝ ΑΓΑΝ (Nada en exceso).
Entre ellos, en la parte superior, el famoso ΕΝ ΔΕΛΦΟΙΣ Ε (o ΕΙ), sobre el que el sacerdote de Delfos Plutarco escribió todo un ensayo (“Sobre la E de Delfos“) tratando de interpretar su significado.

La admiración de los antiguos griegos por estas máximas del Oráculo de Delfos era tan grande que el poeta lírico Píndaro (522 a. C.) considera a los Siete Sabios los hijos del Sol, la luz que ilumina y guía al hombre en su camino hacia la virtud. Estos preceptos fueron seguidos después por otras culturas y presentadas en ocasiones como principios religiosos.
         Las palabras escritas en el pórtico de Delfos son de utilidad para los hombres.

· Έπου θεῴ. Obedece al dios.

· Νόμοις πείθου. Obedece a las leyes.

· Θεούς σέβου. Respeta a a los dioses.

· Γονείς αίδου. Respeta a tus padres.

· Ηττώ υπέρ δικαίου. Sométete a la justicia.

· Γνῶθι μαθών. Aprende a aprender.

· Ακούσας νόει. Reflexiona sobre lo que hayas escuchado.

· Γνῶθι σαυτόν. Conócete a ti mismo.

· Εστίαν τίμα. Honra tu casa.

· Άρχε σεαυτού. Manda de ti mismo.

· Φίλους βοήθει. Ayuda a tus amigos.

· Θυμοῦ κράτει. Domina tu carácter.

· Όρκῶ μη χρω. No te sirvas de los juramentos.

· Φιλίαν αγάπα. Ama la amistad.

· Παιδείας αντέχου. Persevera en tu educación.

· Σοφίαν ζήτει. Busca la sabiduría.

· Ψέγε μηδένα. No censures.

· Επαίνει αρετήν. Ensalza la virtud.

· Πράττε δίκαια. Actúa de modo justo.

· Φίλοις ευνόει. Sé benévolo con tus amigos.

· Εχθρούς αμύνου. Aparta a tus enemigos.

· Ευγένειαν άσκει. Ejercita la nobleza.

· Κακίας απέχου. Aléjate del mal.

· Εύφημος ίσθι. Aprende a ser bienhablado.

· Άκουε πάντα. Escúchalo todo.

· Μηδέν άγαν. Nada en demasía.

· Χρόνου φείδου. No pierdas el tiempo.

· Ύβριν μίσει. Aborrece la arrogancia.

· Ικέτας αίδου. Respeta a los suplicantes.

· Υιούς παίδευε. Educa a tus hijos.

· Έχων χαρίζου. Sé generoso cuando tengas.

· Δόλον φοβού. Cuídate del engaño.

· Ευλόγει πάντας. Háblale bien a todos.

· Φιλόσοφος γίνου. Hazte amante del saber.

· Όσια κρίνε. Estima lo sagrado.

· Γνους πράττε. Obra de acuerdo con tu conciencia.

· Φόνου απέχου. No mates.

· Σοφοίς χρω. Ten trato con los sabios.

· Ήθος δοκίμαζε. Examina tu carácter.

· Υφορώ μηδένα. No mires a nadie con desconfianza.

· Τέχνῃ χρω. Haz uso del arte.

· Ευεργεσίας τίμα. Honra la buena conducta.

· Φθόνει μηδενί. No envidies a nadie.

· Ελπίδα αίνει. Alaba la esperanza.

· Διαβολήν μίσει. Aborrece la calumnia.

· Δικαίως κτω. Obtén las cosas justamente.

· Αγαθούς τίμα. Honra a los buenos.

· Αισχύνην σέβου. Ten sentimientos de pudor.

· Ευτυχίαν εύχου. Desea la felicidad.

· Εργάσου κτητά. Trabaja por lo que es digno de ser adquirido.

· Έριν μίσει. Odia la discordia.

· Όνειδος έχθαιρε. Aborrece la injuria.

· Λέγε ειδώς. Habla cuando sepas.

· Βίας μη έχου. Renuncia a la violencia.

· Φιλοφρόνει πάσιν. Muestra benevolencia con todo el mundo.

· Γλώττης άρχε. Domina tu lengua.

· Σεαυτόν ευ ποίει. Hazte el bien a ti mismo.

· Ευπροσήγορος γίνου. Sé amable con todos.

· Αποκρίνου εν καιρῴ. Responde en el momento oportuno.

· Πόνει μετά δικαίου. Esfuérzate más allá de lo necesario.

· Πράττε αμετανοήτως. Actúa sin arrepentimiento.

· Αμαρτάνων μετανόει. Arrepiéntete cuando te equivoques.

· Οφθαλμού κράτει. Domina tu mirada.

· Βουλεύου χρήσιμα. Piensa en lo útil.

· Φιλίαν φύλασσε. Conserva la amistad.

· Ευγνώμων γίνου. Sé agradecido.

· Ομόνοιαν δίωκε. Busca la concordia.

· Άρρητα μη λέγε. No digas lo indecible.

· Έχθρας διάλυει. Aniquila el odio.

· Γήρας προσδέχου. Acepta la vejez.

· Επί ρώμη μη καυχώ. No alardees de tu fuerza.

· Ευφημίαν άσκει. Ejercita una buena reputación.

· Απέχθειαν φεύγε. Evita el resentimiento.

· Πλούτει δικαίως. Enriquécete de manera honrada.

· Κακίαν μίσει. Aborrece el mal.

· Μανθάνων μη κάμνε. No te canses de aprender.

· Ους τρέφεις αγάπα. Ama a quienes te alimentan.

· Απόντι μη μάχου. No combatas contra aquel que está ausente.

· Πρεσβύτερον σέβου. Respeta al anciano.

· Νεώτερον δίδασκε. Enseña a los más jóvenes.

· Πλούτω απόστει. Distánciate de la riqueza.

· Σεαυτόν αιδού. Respétate a ti mismo.

· Μη άρχε υβρίζων. No seas dominado por la arrogancia.

· Προγόνους στεφάνου. Corona a tus antepasados.

· Θνήσκε υπέρ πατρίδος. Muere por tu patria.

· Επί νεκρώ μη γέλα. No te burles de los muertos.

· Ατυχούντι συνάχθου. Siente compasión por los desgraciados.

· Τύχῃ μη πίστευε. No confíes en la suerte.

· Τελεύτα άλυπος. Muere exento de sufrimiento.

Fuente: Τα Δελφικά Παραγγέλματα,